L'oeil de She.

She
She
Mon oeil ?
Mon oeil ?

Lorsque l'on prends la peine d'inspecter à la loupe le détail des stylo, il faut s'attendre à découvrir des détails que votre oeil ne percevait pas.

 

C'est le cas avec ce serpent, She en chinois,avec ces écailles bien dessinées en hira-maki-é et cette langue fourchue en shu-urushi (shu,rouge), tiré de la série initiale des signes du Zodiaque produite par Namiki , co-produite par Pilot; à comparer avec la photo du dessous représentant également le serpent , mais cette fois issu de la deuxième série et réalisé en togigashi-maki-é (entièrement à plat).

 

Ces deux séries ont leurs qualités et leurs défauts.

 

L'idée du fabricant était de vendre des séries complètes, pour un budget de 20 000 E environ.

 

Donc, le coût unitaire est relativement modeste, ce qui limite la qualité intrinsèque de chaque modèle,CQFD.

Donc, pour finir, on se retrouve avec un ensemble assez inégal, avec des "must have", comme le coq de la série 2 et d'autres, qui le sont moins.

En ce qui concerne le thème du serpent, ma préférence va nettement vers la première mouture.

 

D'accord ?

 

When you take time to inspect the details of the lacquered pens you might expect to discover details that your eye does not perceive.
This is the case with the snake, "She" in Chinese with these scales well drawn in hira-maki-e and the forked tongue in shu-urushi (shu, red), from the initial set of Zodiac signs produced by Namiki , co-produced by Pilot; compared with the photo below also representing the snake, but this time from the second series and made in togigashi-maki-e (completely flat).
Both series have their qualities and defects.
The idea was to sell complete sets, with a budget of approximately 20 000 E.
Therefore, the unit cost is relatively small, which limits the intrinsic quality of each model.So, finally, we are frontward with a fairly unequal sery, with some"must have", as the cock of the series 2 and others that are less so.Regarding the theme of the serpent, my preference is clearly to the first version.
Do you?

 

Écrire commentaire

Commentaires: 0