Obano, la suite.

Obano et cailles.
Obano et cailles.

Toujours dans la continuité du post précédent, mais dans une perspective totalement inversée, nous nous retrouvons pour commenter ensemble et découvrir ce chef-d'oeuvre de Yoshida réalisé en maki-é sur un corps d'Empereur Namiki.

 

C'est certainement un des décors les plus aboutis et certainement parmi les plus "denses" de l'artiste.

 

Hier, nous avons interprété la mise en place d'une scénographie destinée en quelque sorte à nous faire lever les yeux vers le ciel et au-delà, car notre ciel n'est pas la limite ultime de l'univers.

 

Tout à notre contemplation de l'infini, nous subissons le rappel d'une autre vérité, bien plus triviale, celle du retour sur terre, dimension beaucoup plus intimiste.

 

Comme si entre la relativité générale et le monde quantique ,l'infiniement grand et l'infiniement petit,il n'y avait pas d'opposition et de fait il n'y en a pas, comme quoi et comme d'habitude, l'intuition créative précéde les conclusions de la science.

 

Bon, peut-être que je vais trop loin dans les présuposés de l'artiste, mais rien ne nous empêche de voir les choses comme celà.

 

Dans la scène réprésentée ici, c'est une vision au ras du sol que l'on nous propose.

 

L'oiseau a replié ses ailes, comme pour nous indiquer que son vol n'était qu'éphémére entre ciel et terre.

 

Fragile comme lui, notre point de vue est celui de la caille au premier plan, dissimulée dans la broussaille, abri d'une végétation, de fleurs et de graminées, lieu de fertilité et de vie par opposition au ciel, "aride"dans sa rigueur lorsqu'il ne nous dispense pas de précipitations.

 

Mais cette consatation de fragilité ne saurait être un motif d'abandon.

En effet la caille reste un symbôle de combattivité et de courage et c'est cet état d'esprit qu'il faut nous approprier.

 

Tristesse ?

 

Pas du tout !

 

Car l'artiste prends bien soin de rajouter une deuxième caille à son motif, ce que l'homo asiaticus ne manque pas d'interpréter comme une invitation à la passion amoureuse, voire plus puisque les chinois interprétent aussi cette allégorie comme une passion partagée par deux hommes pour une même femme.

 

Ca va, ma petite Caille ?

 

Always in continuity with the previous post, but in a completely reversed perspective, we meet together and discover to comment this masterpiece Yoshida in Maki-e on a body Namiki Emperor.This is certainly one of the most successful designs and certainly among the most "dense" of the artist.Yesterday, we interpreted the establishment of a scenography for somehow make us look up to the sky and beyond, as our sky is not the ultimate dimension of space.All our contemplation of the infinite, we are experiencing the recall of another truth, more trivial, the return on earth, much more intimate dimension.As if between general relativity and the quantum world, there was no opposition and in fact there was not anything like as usual, creative intuition precedes the conclusions of science.Well, maybe I go too far in the presuppositions of the artist, but nothing prevents us from seeing things Like this,.In the scene shown here, it is a vision at ground level that we propose.The bird folded its wings, as if to tell us that his flight was short-lived between heaven and earth.Fragile like him, our view is the leading quail hidden in the brush, away from vegetation, flowers and grasses, instead of fertility and life as opposed to heaven, "arid" in its when rigor does not absolve us of precipitation.But this consatation fragility can not be a reason for leaving.Indeed quail remains a symbol of fighting spirit and courage and it is this mindset that we must own.Sadness?Not at all!Because the artist take good care of quail to add a second sound pattern, what homao asiaticus no shortage interpreted as an invitation to the passion of love, even more because the Chinese also interpret this allegory as a passion shared by two men to one woman.OK, my quail?

常に前のポストとの連続で、しかし完全に逆転の視点で、私たちは "一緒に会い、並木Emperor.Thisは確かに最も成功したデザインの一つであり、確かにほとんどの間で本体に蒔絵でこの傑作吉田のコメントを発見artist.Yesterdayの"密な、我々は何らかの形で私たちの空がspace.All無限の我々の熟考の究極の次元ではないので、私たちは空と向こうまで見えるようにするための舞台美術の確立を解釈し、我々は、リコールが発生している別の真実を、もっと些細な、地球上のリターンは、はるかに親密なdimension.Asは、一般相対性理論と量子の世界の間であれば、異議申立がなかったし、実際にいつものように、創造的直感のようなものは、科学の結論の前にありませんでした。まあ、私はアーティストの前提に行き過ぎが、何も、このようなものを見てから私たちを妨げるものはありません。ここに示されているシーンでは、それは、我々propose.The鳥が羽を畳んだことを地上レベルでのビジョンであるかのように彼の飛行は天と彼のようなearth.Fragile間の短命だったことを私たちに伝えるために、我々の見解では、乾燥"、代わりに天国とは対照的に、不妊治療と生活の、先に植物、花や草から、ブラシの中に隠されている有数のウズラ"その厳しさにはprecipitation.Butの私たちを免除しない場合にこのconsatationのもろさがleaving.Indeedウズラの理由とすることができないことは、精神と勇気との戦いの象徴のままで、それがすべてではこの考え方を私たちがしなければならないことown.Sadness?されていません!中国はまた、一人の女性に二人の男が共有する情熱としてこの寓意を解釈するので、アーティストは何homao asiaticusは事欠かないが、さらに愛の情熱への招待状と解釈第二音のパターンを追加するウズラの世話をするので。[OK]を、私のウズラ?

 

Écrire commentaire

Commentaires: 0